PhDr. Pavel KRÁL
Adresa:
Křížkovského 10
Místnost:
3.28
Pracovní zařazení:
Lektor
Konzultační hodiny:
Pravidelné | Místnost: | Poznámka: | |
---|---|---|---|
středa | 13:45–14:45 | 3.28 | během semestru |
čtvrtek | 13:45–14:45 | 3.28 | během semestru |
ČLÁNEK
Švec JG., Lejska M., Frostová J., Zábrodský M., Dršata J., Král P.
Česká verze dotazníku Voice Handicap Index pro kvantitativní hodnocení hlasových potíží vnímaných pacientem.
Otorinolaryngologie a foniatrie.
2009.
Král P.
Využití počítačových technologií v překladatelském procesu - II.
ToP (tlumočení-překlad).
2004.
Král P.
Využití počítačových technologií v překladatelském procesu - III.
ToP (tlumočení-překlad).
2004.
Král P.
Využití počítačových technologií v překladatelském procesu - IV.
ToP (tlumočení-překlad).
2004.
Král P.
Využití počítačových technologií v překladatelském procesu - V.
ToP (tlumočení-překlad).
2004.
Král P.
Využití počítačových technologií v překladatelském procesu - I.
ToP (tlumočení-překlad).
2003.
PŘÍSPĚVEK VE SBORNÍKU
Král P.
The Role of Technology in Translation Studies.
In Zehnalová J., Molnár O., Kubánek M. (Eds.)
Teaching Translation and Interpreting Skills in the 21st Century.
2012.
Král P.
Využití překladových pamětí při překládání odborných textů s přihlédnutím k typologickým specifikům češtiny.
In Hrala M. (Eds.)
Český překlad II (1945-2004).
2005.
PŘEDNÁŠKA NEBO POSTER
Král P.
Robopřekladatel: Jak co nejlépe využít strojový překlad?
2020.
Král P.
Translation as an intercultural competence.
2019.
Král P.
Sustainable model for teaching translation technology.
2012.
Král P.
Teaching translation technology: Keeping up with the progress in computing and communications.
2012.
KONFERENCE, WORKSHOP - USPOŘÁDÁNÍ
Klabal O., Molnár O., Král P., Pavlisová H., Kubánek M., Sejkorová V.
TIFO 2024: Technological turn in translator and interpreter training.
2024.
Klabal O., Král P., Kubánek M., Molnár O., Trlifajová M., Zubáková J.
TIFO 2022: "Room for (Ex)Change in T&I Training".
2022.
Klabal O., Zubáková J., Kubánek M., Sejkorová V., Král P.
TIFO 2019: "Teaching Translation vs. Training Translators".
2019.
Král P.
Workshop o managementu jazykových služeb v LSP.
2019.
Král P.
Workshop o poskytování jazykových služeb a lokalizaci software v mezinárodních společnostech.
2019.
Král P.
TIFO 2017 Panel Discussion.
2017.
Molnár O., Klabal O., Král P., Zubáková J.
"Translating the Wor(l)d: Beyond Language".
2017.
Král P., Zehnalová J., Molnár O.
Translation and Interpreting forum Olomouc 2014 - Interchange between Languages and Cultures: The Quest for Quality.
2014.
Rubáš S., Jettmarová Z., Král P., Zehnalová J.
Czech, Slovak and Polish Structuralist Traditions in the Translation Studies Paradigm Today.
2013.
Molnár O., Král P., Zubáková J., Řeřicha V.
Translation and Interpreting Forum Olomouc 2012: Tradition and Trends in Trans-Language Communication.
2012.
KRÁL P., ZUBÁKOVÁ J., ŘEŘICHA V.
Translation and Interpreting Forum Olomouc 2011.
2011.
RECENZE
Král P.
External Examiner’s Report on Dissertation: An Evaluation of the Computer-Aided Translation Tools and Resources Available for Maltese Translators.
A dissertation presented to the Faculty of Arts in the University of Malta for the degree of Masters in Translation.
2016.
OPONENTSKÝ POSUDEK
Král P.
Eliška Bařinková: Anglicko-česká terminologie z oblasti financí (zpracování v databázi EUR-Lex).
Oponentský posudek bakalářské diplomové práce.
2008.
Král P.
Barbora Charvátová: Contrastive analysis of reflexivization /English and Czech reflexive pronouns as sentence members/.
Oponentský posudek bakalářské diplomové práce.
2006.
PROJEKT
Král P.
Inovace studia anglické filologie o moduly odborného překladu a komunitního tlumočení.
ESF (OPVK).
2009.
PŘEKLAD
KRÁL P., Černínová E., Kubánek M., Molnár O.
Udržitelný rozvoj.
2011.
Uživatel nepovolil zobrazení dat v Portále UP.